スピーチの達人に学べ!
アメリカvsイギリス

リーダーの英語

鶴田知佳子 柴田真一 共著
 

本書の内容

■英米のスピーチの達人に学ぶ!■
 「重要なメッセージは文書に落とせ」と言われ続け、表意文字である漢字を駆使する日本人と、小学校から国語の時間にスピーチを学ぶアメリカ人との間には、「英語」の壁に加えて、「パブリック・スピーキング」という大きな壁が存在します。大勢の人間を前にしたスピーチやプレゼンのみならず、ビジネスの交渉の場においても、相手の話のポイントを正しくつかみ、自分の考えを明確に相手に伝えるスキルは必須です。
 どうすれば人を説得し、動かすことができるのか。英米の要人のスピーチは、そのための最高の生きた教材です。本書では、英米のリーダーたちの名スピーチをずらりと揃え、NHKやCNNで同時通訳者としても活躍する東京外国語大学の鶴田教授と、海外勤務15年に及ぶみずほ証券英国現地法人の柴田氏が、それぞれの専門的立場からコーチします。

■アメリカとイギリスのスピーチを聞き比べる■
 CDに収録したスピーチは、ケネディ大統領が冷戦下の西ベルリンで、20万人の聴衆に自由主義の大切さを訴えたスピーチ、サッチャー首相のフォークランド紛争勃発の日のスピーチなど、時代をつくってきた感慨深いものばかり。聞き応え十分のラインナップです。
 説得力のある話し方、情感に訴える話し方といったテーマ別に、アメリカとイギリスのスピーチを比較しながら、パブリック・スピーキングの要諦を学びます。


■シャドーイングの素材としても最適■
 まさにパブリック・スピーキングのお手本といえる英米トップのスピーチは、シャドーイングの練習素材としてもぴったりです。間の取り方、強調のための繰り返し、声の音量や音域の使い方、スピードの緩急まで、正確に聞き取りながら真似して口に出し、自分のものとして体得しましょう。


ご購入は こちらから どうぞ。



同時通訳の最前線から学ぶ
ここまで使える超基本単語50

鶴田知佳子・河原清志 共著
 

本書の内容

■同時通訳の最前線から学ぶ、超基本単語の使い方
CNNなどでおなじみ、2004年アメリカ大統領選挙のテレビ討論会でも活躍した現役バリバリの同時通訳者であり、東京外国語大学教授として教鞭を執る鶴田先生と、同時通訳的手法を授業に取り入れて、予備校や英語学校で学生・社会人を鍛える河原先生が、たった50の基本単語を20倍以上に活用する方法を伝授します。


■同時通訳の現場で拾ったイキイキとした事例がズラリ
専門用語が飛び交っているイメージが強い「同時通訳の最前線」といいながら、「超基本単語たった50」とはいったい何ごと? と疑問に思われたかもしれません。専門用語であれば一対一の訳語が決まっているが、簡単な単語ほど、ピッタリの日本語を探すのに苦労すると鶴田先生は言います。


「そうか、わかった!」「前からわかっていたらよかったのに!」という実例を、政治・経済・国際・社会等の各種ニュース、記者会見や講演など、さまざまな場面で実際に使われた表現の中からたくさん拾いました。ブッシュ大統領がこの場面でこの表現を使った意味、民主党の反論の意図、企業の決算発表での財務部長の発言、トーク番組で使われたジョークなど、具体例の数々をQ&A形式に仕立て、ときに英語圏の文化的背景説明も絡めて、読み物として楽しめる構成にしています。


■ひとつの単語が本来もっている意味=「コア」から広がるネットワーク
何通りもに使われる表現をひとつひとつ覚えようとしたら大変ですが、人間が日常的に使っている言葉であるからには、一見関連性がないようなバラバラの使われ方にも、共通する抽象的な意味=「コア」が存在します。このコアからネットワーク状に広がる意味世界を図解して、一目瞭然に本質を捉えられるようにしました。


よく知っているはずの単語の意外性、簡単な単語が生み出す豊かな表現を知ることで、英語の世界がグンと広がります。

著者インタビュー

河原 清志さん  ⇒ 鶴田 知佳子


ご購入は こちらから どうぞ。